外面括著風, 下著雨, 一大早來上春光秀的Nicky- 李玖哲, 卻還是把陽光一起帶進來了.

好一個不會中文的韓國人, 已經出到第二張國語專輯了, 而且連續兩張專輯的簽唱會都是我主持的勒.

不知道為什麼, 每次我看到他就會很想欺負他....

我以為只有我會有這種感覺, 沒想到連他的宣傳也都承認有這種'衝動'...

誰叫他那麼隨合勒...

 

第一張專輯的時候, Nicky還要我幫他翻譯大部分的訪談.

當時他有跟我說過, 他 '覺得' , 他真正的中文名字被唱片公司取錯了. 其實應該是- 李 '哲玖'才對...

因為無從證實, 所以只能說 '他覺得'...

現在出到第二張了, 他不需要我翻譯以外, 還會不時的來幾句冷笑話讓我們傻眼...

基本上,  身為韓國人的Nicky, 只能用 '人見人愛' 來形容.

他不做做, 不耍帥, 天真, 溫和, 又給人很 '舒服' 的感覺...

就像他今天在節目中感謝我主持他的簽唱會時, 他說: Ruby, 真的很感謝妳, 我很開心妳來主持, 因為妳每次都讓我感到很 '舒服'...

像這種可愛的話, 我怎麼可能會假裝沒聽到勒?...

我問他說: 是嗎?  我到底做了什麼讓你這麼'舒服'...

'Oh...嘿嘿嘿... oh! 不, 不, 妳耗色~ 不是那個舒服~~ 哈哈哈....'

 

現在我當然笑Nicky- 但其實我剛回來的時候也比他好不到哪裡去.

經常直接英翻中的後果就是: 很多話都會變的很猥褻.

I feel at ease 變成: '我感到很簡單, 很'舒服'

I feel comfortable 變成: 我覺得 很'舒服'

You make me feel really comfortable 變成: 你讓我感覺很舒服

什麼都會變成 '舒服'.

所以重點是-- 有些話真的就是不能直翻的. 真的.

像我這種壞心眼的人, 才不要告訴Nicky正確的講法是 "自在"勒...

反正他這樣真的也更可愛, 你不覺得嗎?...



跟他拍照完, 他很得意的說: Ruby, 我把我的臉往後一點, 所以應該我的臉會比妳小, 哈哈哈...

唉... 就是一個心機鬼.  但是是一個超可愛的心機鬼!

arrow
arrow
    全站熱搜

    princessruby 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()