Alright. 一則新聞引起關切.
我應該說, 真是妙阿.
前天去上了小燕姐的節目.
真的很開心又能再度看到小燕姐擔任主持人,
因為很難得看到具有質感又有趣的節目.
雖然才答兩題就下台,也因此成為該節目的500俱樂部的新成員之ㄧ,
但基本上, 真的很好玩.
But....
That's right. 我敗在英文題勒.
真的很經典.
"請問 Sidewalk 跟 Pavement 是否都意釋 "人行道'?"
Wow, what a tricky question.
我第一個直覺是 : 很接近, 但又不同.
So, 我仔細想了想. 就我的認知, 差別是這樣的:
在加拿大, 給人行走的道路, 也就是'人行道',普遍會稱為 'Sidewalk'.
幾乎從小到大, 聽到的都是同一個字, 也就是'Sidewalk'.
所謂的 'Pavement' 實際上在美加地區普遍代表 '鋪柏油路的道路' ,
鋪馬路表面的材料就叫Pavement.
我家車庫門前的道路可叫pavement, 所以無論車或人都可行走.
但通常若是講到'人步行的道路', 至少在我成長中, 我記憶裡普遍是通稱為 'Sidewalk'.
所以 "請問 Sidewalk 跟 Pavement 是否都是 '人行道'的意思?"
我很自然的答 " 不, 不一樣吧, 還是有點差別耶"
阿結果我就錯啦.
超糗的. 原本很有信心想說我不會被問題騙到,
最後竟然還是答錯了.
製作單位是根據小學課本題庫出題,並沒有差錯.
整件事情我就是一個很丟臉有沒有.
而且地區不同, 用法認知也不同.
重點是, 英文耶, 我還可以答錯.
看來, 我以後還是盧法文好了.
真的哩, 上這節目還讓我突然驚覺,
哇 . 我應該有點自虐吧,
既害怕又想突破的心情, 可能真的是內心深處那變態的挑戰慾.
既然是敗在英文題, 我只能說, 這是命.












Recommend to Front page



我們是PIXNET痞客邦的專欄編輯,感謝您用心經營部落格,由於我們非常喜愛您此篇文章內容,
因此我們將您此篇文章放上了PIXNET首頁星光閃閃專欄,希望有更多PIXNET痞客邦的會員閱讀您的好文章。
若有任何問題,請至服務專區與我們聯繫,謝謝^^
http://support.pixnet.tw/index.php
PIXNET痞客邦
沒錯,國小課本的答案是二個皆可,但是不是有多加註解Ruby所謂的二者的差別呢?!
看到很多藝人上這個節目"深受打擊",其實認真想一想也覺得沒什麼。大人的理解能力及思考模式本來就和小朋友不同,想得多也考慮得多;再者,並非每一個小朋友都能擁有多方資源進而學到更多書本上沒有的知識(一綱多本似乎也沒太大的功效);現行教育方式和以前也大大不同,Ruby也別太在意了!
今天聽到廣播。。。
公主說不少朋友都變胖了。。
丫也快年底了,丫不是聽說稿子寫好了,丫不是在校稿了。丫是什麼時候才可以看到上帝的黑名單第二集啦~~親愛的公主~~等朋友們都肥完後就換妳自己了唷~~~(壞心的跑走)
in american english, not really...
抱歉 打擾了
[協尋多多] 年代新聞 西門町"名人"虐狗案 可憐狗狗下落不明
http://www.wretch.cc/blog/irene732/12801778
只是希望這項訊息能多曝光
若當時有目擊證人或線索出現... 或許能對案情有幫助
也請大家幫忙或轉貼……
謝謝...
沁比妳再去挑戰一次啦
想再看到妳!下回要挑戰拿到十萬哦.
等妳的下一張專輯等好久囉
快出專輯吧更新、期待、極致瘋樂
hi,盧比妳好,觀看的妳部落格有一段時間了,但是怎最近都沒有發表新文章啊!趕搞趕到沒時間嗎?這樣可不行唷!會令廣大的網友與聽眾發怒喔!哈哈~期待妳最新更新了,我每天聽妳廣播都會happy的不行,妳哪極致瘋樂的方式,真是讓人嗨到不行!期待有機會能在call in進去嘍!不過,人氣好旺喔!要call in進去是一大挑戰,哈哈!!希望妳每天能夠跟我ㄧ起去"針灸"
像仙人掌一樣逍遙~HAHAHA
我有記得登出也!!
每天都會收聽妳的節目唷
今天聽到Ruby說,妳都會看留言,超開心的!!雖然也不知道在開心什麼,但就是想讓妳知道,Ruby我真的很愛妳唷~ps.我公司就在飛碟電台附近耶!!好希望有天能遇見妳呢^^i am from hk.現在馬上太搜尋又停了,嗚嗚看不到你了.在香港又聽不到飛碟呢,希望你快點update呢
愛你~
關於妳與鋼鐵人在哥哥妹妹有意思提到的1. 拍立得相紙停產以及2. 鬧鐘叫起床這兩件事情
我在這裡提供一些訊息
1. 拍立得相紙雖然停產了很可惜,但是日本推出了一種叫做"數位拍立得"的相機,請瀏覽下列網址,應該還是保有拍立得的感覺在吧,我猜
http://hk.myblog.yahoo.com/rhryoko2r/article?mid=10144&fid=-1&action=prev
2. 這兩種鬧鐘都很有趣,提供給放好幾個鬧鐘又叫不醒的朋友的新選擇,一種是跑給你追的鬧鐘,一種是釋放氣味的鬧鐘
露天拍賣有再賣,好像是韓國人的創意
http://goods.ruten.com.tw/item/show?11080628670133
英國的設計師設計的氣味鬧鐘,讓你聞香起床
http://mag.udn.com/mag/digital/storypage.jsp?f_ART_ID=143844
越來越妖嬌
好喜歡聽你的節目喔 !每次都讓我下午超精神的!!自己在那邊聽邊發笑^^,真是我的開心果~~而且最近越來越發的美麗耶!!Ruby V.S. 方大同 最好笑組合
hi Ruby,幫忙建議華納取消方大同所有其他通告 只當你的助理啦!!! 萬萬沒想到你們兩個的組合簡直是妙到一個令人匪夷所思的地步...大同同學在其他節目都沒這麼放得開哩~ Ruby你真棒棒棒! :)
不知道你看不看得到我的留言呢??嘻嘻
有吃到嗎?
親愛的Ruby有收到我的卡片跟愛心小點心嗎????
你真的沒聽錯...
聽到你有轉達我的心聲真是讓我飛上天ㄌ 呵呵(我是說真的...華納應該好好考慮..cc) 但這不是重點 重點是...情報大辣同今天傳情時有一句真的念得很糊 所以我也聽成在一起八年 但其實應該是在2008.... =_=\\ 好像還是不怎麼重要 阿哈哈... Happy Holidays lar!! :)我們真的好想聽小助理情報大辣同唱:"小姐,請你呼我愛"啊啊啊啊!
聖誕節聽這首歌,真的很適合啊!不覺得很浪漫嗎?XD
如果可以
Ruby, 請問可以幫忙問ㄇ 想知道情報大辣同27號的誠品音樂會是會幾點結束阿 如果至少兩小時的話 那我決定那天吃喜酒時吃個兩三道就落跑去聽他唱歌! 支持正版好音樂oh yeah!大辣同真是太好笑了!
禮拜一說24號要唱"小姐請你乎我愛"完整版!
今天好期待!
結果竟然沒有!(哭)
明天可以唱嗎?
我們比較想要台語歌勝過聖誕歌!哈哈
請大辣同唱"小姐請給我愛"
昨天很期待耶!!拜託拜託~今天可以唱一下嗎???聽他唱台語歌~整個就開心~
Bravissimi!!!!!!!!!!!!!!!!
今天的節目真是太完美啦 笑到停不了 hahahha...我最愛 Tears in Heaven & Happy Birthday to Ruby 這兩首 尤其是my headphones are falling off 那句假rap 噗....還好那時沒再吃東西 不然肯定噴出去!
謝謝Ruby & 祝你生日快樂! 繼續潛水回去拉...會繼續準時收聽你的節目的~ u gooooood...
黑皮啵些
hi,Ruby小姐妳好,今天時在太難call進去了,想說身為忠實聽眾的我,應該有這個幸運度可以call進去,可是卻輪不到我,實在非常非常very very失望,不過在此透過妳的部落格,來跟妳說聲,哎唷~黑皮啵些唷!哈哈...中文部落格網址
Ruby~這個是你的中文部落格網址
http://ruby.的部落格.tw/
新年快樂~
加油唷
http://www.大家的.tw/
中文部落格網址
盧比~這個是你的中文部落格網址
http://盧比公主.的部落格.tw/
新年快樂~
加油唷
http://大家的.tw/
愛Ruby
最近開始迷上妳92.1的哥哥妹妹有意思和陶子晚報,每天都期待著下午三點的來到,尤其特愛盧英文!真是個可愛又瘋狂的老師。I think I am going to lose my temper!
Ruby愛妳唷
換新工作後...再也聽不見Ruby的飛碟廣播,天啊~好難過呀..> <..想念妳的聲音,懷念過去每個開心的午後~Pass by to say hello~
Inspired by Akon "Wish I could stop by, and maybe say hi~~" oh yeah lets do the dirty dance~
Am I being crazy or what!hahaha. Ciao babe~
可是.......
阿其實妳也沒有錯阿!!因為台灣的有些英文定義和解釋真的很奇怪阿~老外有時候也是看得霧煞殺的阿XD你不在.小辣椒也不在.聽的很無聊=ˇ=甘苦的一星期~''~
=^ˇ^=喵嗚~
這真的有差好不好!!誤導小朋友了!
I suppose pavement is a more generalized term to indicate ANY kind of paved surface, including roads and "sidewalks". In that sense, I suppose those two terms are the same, with pavement being the more encompassing term of the two. It would serve these idiots better if they tried looking up a Webster's dictionary from time to time.
In any case, I'm sorry you lost on this question while on a knock-off game show that's already cancelled in the U.S. (i.e., Are You Smarter than a Fifth Grader?).
Come to think of it, maybe they should change the game show name to "Are You Smarter than Taiwan's Educational Administrators?"
Comment Permissions: Allow commenting